Справка то и дело в своих ответах ссылается на Письмовник. Поскольку я не знала, где можно задать вопрос по поводу именно этого ресурса, рискнула вынести тему на обсуждение здесь.
Меня очень напрягает закавычивание различных названий, записанных инициальными аббревиатурами, — а с родовым словом в особенности. Задавала как-то вопрос в Допечатке, но обсуждения и там не получилось – не было ни у кого подтвержденного чем-то мнения. И вот что я нашла по этому поводу в Письмовнике:
НАЗВАНИЯ – ИНИЦИАЛЬНЫЕ АББРЕВИАТУРЫ Наименования, представляющие собой аббревиатуры инициального типа, также оформляются неодинаково. Не заключаются в кавычки аббревиатуры, образованные от РЕАЛЬНЫХ СОБСТВЕННЫХ ИМЕН (подробно о различии между реальными собственными именами и условными названиями см. во второй части статьи. [Из 2-й части: «В таких названиях все слова употребляются в прямом значении»]). В их числе: . названия политических партий: КПРФ (Коммунистическая партия Российской Федерации), ЛДПР (Либерально-демократическая партия России), СПС (Союз правых сил), БЮТ (Блок Юлии Тимошенко); . В то же время пишутся в кавычках аббревиатуры инициального типа, представляющие собой сокращение УСЛОВНОГО НАИМЕНОВАНИЯ. В их числе: . названия политических партий: «ПР» («Патриоты России»), «СР» («Справедливая Россия»); аббревиатурное название «ЕР» («Единая Россия») заключается в кавычки непоследовательно.
Вот тут у меня, что называется, крышу снесло. Кто-нибудь может мне объяснить:
1) Почему, к примеру, в названии Союз правых сил _считается_, что все слова употреблены в прямом значении, а в «Патриоты России» — нет? 2) Что означает «заключается в кавычки непоследовательно»?
Если сходите по ссылке, увидите, что подобные непонятки проявляются вовсе не только в написании названий партий. ========================================
Кстати, если кто-то заинтересуется написанием названий — сложносокращенных слов, то там тоже здорово. Оказывается, всё теперь зависит от того, государственное это учреждение или коммерческое: госорганизации в отсутствие родового слова в кавычки не заключаются (Мосгордума, Рособрнадзор, Центризбирком, Минэкономразвития), а коммерческие пишутся в кавычках («Росгосстрах», «Технопромэкспорт», «Строймонтаж»).
Вот интересно, откуда можно достоверно узнать, государственная это организация или коммерческая? То есть если сильно напрячься и порыскать в Сети, то установить-то можно. Но все же, на мой взгляд, критерий для различения написания выбран довольно странный. (А по Розенталю, помнится, был совсем другой.)
[27.07.2009 12:56] – Чеширский Бегемот
Марго, ну это же просто. 1) «Патриоты России» — это в прямом значании отнюдь не политическая сила. Добро бы еще «Партия патриотов» — да и то если признать патриотизм _политической_ идеологией или там течсением (что отнюдь не очевидно). А в СПС и Союз и правые — в прямом политическом значении, да и «силы» недалеко от того. 2) «Непоследовательно» означает констатацию факта, что однозначного правила здесь нет или на практике его регулярно не соблюдают. Вот насчет государственно-коммерческого критерия — тут я пас. Недопонял я этого государственного недозаковычивания. Хотя приведенные примеры скорее всего написал бы именно так.
Предполагаю, что все эти «Росгосстрахи», «Технопромэкспорты» и «Строймонтажи» являются ООО, ОАО или там ЗАО (то есть общества с огр. отв. или закр. акц. общ. ) Полное назв. — примерно так: ООО «Строймонтаж». Отсюда кавычки.
Нет, Ифигения, я привела только примеры, как это пишется без родового слова. С родовым словом _всё_ пришется в кавычках — и государственное тоже:
«наименования государственных учреждений, выступающие без родового слова, например: Мосгортранс, Мосводоканал [пришутся без кавычек]. Однако при употреблении с родовым словом кавычки ставятся: ГУП «Мосгортранс», МГУП «Мосводоканал»». (См. там же.)
Насчет партий, ЧБ, мне по-прежнему не просто. Мы ведь говорим не о том, какая сила та или иная партия — реальная или нет, а о том, чтобы слова употреблялись «в прямом значении». А что употреблено не в прямом значении в сочетании «Патриоты России»? Чисто по словам?
Я бы отличие условного от «неусловного» наименования партий углядел в родовом слове. В том, что по мнению Справки пишется без кавычек, присутствуют родовые слова — идентификаторы организации: партия, блок, союз. Например, должна писаться без кавычек Партия любителей пива (сокр. ПЛП), но в кавычках партия «Любители пива» (сокр. «ЛП»).
Очевидно, критерий «государственное/коммерческое» тоже не универсален. Так, АвтоВАЗ (без предшествующего ОАО) согласно Справке не кавычится, хотя контора негосударственная. Номинально, во всяком случае:)
Насчет партий, пожалуй, соглашусь с ЧБ. Союз правых сил — это мне понятно и без кавычек (благодаря слову СОЮЗ). А _Патриоты России_ без кавычек трудно однозначно воспринять как название объединения, невзирая на прописную.
volopo, Ваш путь слишком прост — по типу написания названий организаций вообще. Но лично я не вижу в таком членении резона. Выходит: Я присоединился к партии «ЛП», но Я присоединился к ПЛП.
А по моему глубокому убеждению, аббревиатурные названия не должны закавычиваться никогда — и при наличии родового слова при условном названии тоже. То есть: Я присоединился к партии ЛП.
>> А _Патриоты России_ без кавычек трудно однозначно воспринять как название объединения, невзирая на прописную.
Напомню, что мы говорим _только_ об аббревиатурах. То есть не о «Патриотах России», а о «ПР». Тут трудности восприятия нет.
Согласна, Марго. Вы будете смеяться, но наши «глубокие убеждения» совпадают: никогда не не кавычила ЕР — хоть со словом «партия», хоть без.
>А по моему глубокому убеждению, аббревиатурные названия не должны закавычиваться никогда — и при наличии родового слова при условном названии тоже.
Ну, считайте, что ваше глубокое убеждение противоречит рекомендациям Справки. Как показывает форум, не вы первая, не вы последняя. Ничего страшного.
Если я правильно поняла, то Справке противоречит и Письмовник — в части разделения государственных и коммерческих организаций (см.[27.07.2009 12:25] – Марго; [27.07.2009 14:42] – silly-billy).
volopo, каковы _рекомендации_ Справки в отношении написания зааббревиатуренных названий компаний (с родовым словом и без него), лично мне установить так и не удалось. А по Письмовнику всё сводится, по большому счету, к «неодинаковости» и «непоследовательности» ниписаний — то есть, типа, «выбирай на вкус».
Вот потому Ваше замечание о противоречии моего мнения мнению Справки принять не могу.
[27.07.2009 16:40] – Чеширский Бегемот
>>>>Насчет партий, ЧБ, мне по-прежнему не просто. Мы ведь говорим не о том, какая сила та или иная партия — реальная или нет, а о том, чтобы слова употреблялись «в прямом значении». Я именно об этом.
>>>>А что употреблено не в прямом значении в сочетании «Патриоты России»? Чисто по словам? Патриоты. Патриоты — не партия. Да и Россия тож.
Был бы не Союз правых сил, а просто партия «Правые силы» — уже без кавычек как-то не так. Родовое слово — да, важный момент, но не только в нём дело. Вы понимаете разницу между, к примеру, фабрикой чулочно-носочных изделей и заводом «Бабушкины колготки»?
Понимаю, разумеется. Но Союз правых сил НЕ содержит родового слова «партия» — в отличие от Фабрики чулочно-носочных изделий (а только по этому признаку, думаю, их вообще можно сравнивать).
И даже не о родовом слове речь, а о том, что слова в названии СПС употреблены, конечно, в прямом значении — НО точно так же и в названии «Патриоты России». Какое тут слово имеет не прямой смысл?
А вообще, я напрасно примеры из партий взяла. Меня, безусловно, только названия компаний интересуют.
И при всем при этом сказанном, господа хорошие, вы еще похмыкивали про себя — а кто и очень даже непримиримо гласно — по поводу ададской манеры выделять форумные псевдонимы на письме. Хотя бы вполкавычки, хотя бы апострофом! 🙂
Иногда ведь просто невозможно отвертеться от предположения, что, скажем, интернет-персонаж ‘Арго’ — никакой не Арго, а самый настоящий аббревиант Аркадий Горностаев, по естественной причине не желающий, чтобы эта родовая связь кем-то посторонним подразумевалась и допускалась.
adada, это не катит и за отговорку, не только за объяснение. Арго имеет с кем-то какую-то связь, а ‘Арго’ не имеет? Нет, не догоню: в силу каких причин? Между Арго, ‘Арго’ и >>>> мною что-то никакой разницы не усматривается. Да и не знаю я (и не хочу знать, если они не хотят рассказывать), adada или же там к примеру даже Саид — аббревиаты или вовсе нет.
adada, к чему уводить разговор в сторону? Вы прекрасно понимаете, что если я пользуюсь какой-то аббревиатурой, то при первом же ее упоминании даю расшифровку. Потому никаких двояких толкований самой а. в статье быть не может.
Опять, к стыду своему, обнаружила, как же далеко мне до настоящих профессионалов:( Если автор пишет _КПРФ_, то я, дилетантка беспечная, даже не удосуживаюсь открыть скобки: (Коммунистическая партия Российской Федерации. — Прим. ред.). Впредь не буду так безалаберна.
Источник
Азбучные истины
Интерактивный диктант
Учебник ГРАМОТЫ: орфография
Учебник ГРАМОТЫ: пунктуация
Имена и названия. Интерактивный тренажер
Учебники
Олимпиады
Видео
Полезные ссылки
Летнее чтение
Запоминалки
Цитаты о языке
Скороговорки
Пословицы и поговорки
Учебник ГРАМОТЫ: орфография
Выберите правильные варианты ответов. Для проверки выполненного задания нажмите кнопку «Проверить».
Наречие – часть речи, вокруг которой в отечественном языкознании на протяжении последних трех веков идут непрекращающиеся дискуссии. Еще А. А. Барсов (1730–1791), автор первой «Российской грамматики», считал, что этимологический смысл термина «наречие» (по-латыни ADVERBUM – «предглаголие», от слова VERBUM – «глагол») не соответствует реальным функциям этой части речи в языке, ведь наречия употребляются также перед прилагательным и перед другими наречиями. Рассмотрите примеры:
КРАСИВО НАРИСОВАТЬ (наречие + глагол)
ОЧЕНЬ КРАСИВЫЙ (наречие + прилагательное)
ОЧЕНЬ ТРУДНО (наречие + наречие)
В XIX веке мнения ученых об этой части речи разделились более радикально. К. С. Аксаков и Ф. И. Буслаев считали, что такой части речи вообще не существует. Но А. А. Потебня «вернул» наречие в морфологию русского языка, а академик А. А. Шахматов даже считал, что наречие занимает центральное место в системе частей речи. Причина этих споров в том, что слова, которые принято называть наречиями, образуются из слов других частей речи (из существительных, прилагательных, местоимений, числительных, глаголов) и очень похожи на них. Рассмотрите несколько примеров:
Иногда при переходе слова из какой-либо части речи в наречие оно полностью сохраняет свое написание. Так произошло с наречием КРАСИВО. Но бывает, что вновь образованное наречие меняет свой графический облик по сравнению с исходным словом или сочетанием слов: пишется через дефис (ПО-НАШЕМУ) или слитно (НАВСТРЕЧУ). Именно с этим связаны трудности при выборе правильного варианта написания наречий.
Слитное, дефисное и раздельное написание наречий зависит от того, как они образовались. Рассмотрим по порядку каждый из вариантов написания.
СЛИТНО наречия пишутся в шести случаях :
Наречие пишется ЧЕРЕЗ ДЕФИС в четырех случаях .
Наречия, которые пишутся раздельно , справедливее называть наречными сочетаниями, так как это сочетания слов, которые принадлежат другим частям речи и лишь приобрели некоторые признаки наречий. Возможно, пройдет какое-то время, и они превратятся в полноправные наречия и будут записаны в словаре через дефис или даже слитно, но сейчас такие слова только встали на путь превращения в наречия. Среди наречных сочетаний, пишущихся раздельно, можно выделить четыре группы.
Необходимо запомнить слова-исключения, которые пишутся иначе, чем указано в правиле: В ОТКРЫТУЮ, НА-ГОРА, ПО-ЛАТЫНИ, ТОЧЬ-В-ТОЧЬ.
Хомутов и телег немного, надо будет зимой все это завести и хорошо, и в_доволь . [А. А. Фет. Осенние хлопоты]
Одно ухо – из четырех – висело совсем по_собачьи . [Ю. Мамлеев. Конец света/Черное зеркало]
Мне хотелось бы вам оставить что-нибудь на_память . [А. С. Пушкин. Кирджали]
К выходу надо готовиться за_ранее (особенно, если много пассажиров). [Правила поведения в наземном транспорте]
Вслед за нею немец-лекарь, в чёрном кафтане и в учёном парике, вошёл, пощупал у Наташи пульс и объявил по_латыни , а потом и по-русски, что опасность миновалась. [А. С. Пушкин. Арап Петра Великого]
Стали они с Валюшей жить-поживать, и по_тихоньку до них стало доходить, что они напрочь чужие друг другу люди. [В. Шукшин. Жена мужа в Париж провожала]
Да, была тогда дисциплина, не то что сейчас, и работали на_совесть , сил не жалели.. [О. Глушкин. Последний рейс]
Мне сразу становится холодно, хотя одет я в теплую обезьянью дошку и меховую шапку, поверх которой натянут еще башлык–буденновка, и крест_накрест обвязан шерстяной шалью. [А. Чудаков. Ложится мгла на старые ступени]
Мне нужны деньги не после_завтра , а сегодня. [А. П. Чехов. Медведь]
Ему надоело каждый день собираться за_границу и уж хотелось домой, к себе в Новоселки. [А. П. Чехов. Расстройство компенсации]
За чашку вина платится в_пятеро , в_шестеро больше, чем в кабаке. [Ф. М. Достоевский. Записки из мертвого дома]
Нужно видеть мир по_новому . [Ю. Олеша. Записки писателя]
Катавшаяся по льду детвора бросилась в_рассыпную на берег, как воробьи. [Д. Мамин-Сибиряк. Дурной товарищ]
Звонит в парадное крыльцо: фигура аристократическая, костюм, взятый на_прокат , приличный. [В. Гиляровский. Москва и москвичи]
Директор школы написал ему по_немецки пропуск в город, в штаб армии. [А. Н. Толстой. Странная история]
Все шлюпки разбило в_дребезги , в щепки, растрепало по небу и по морю последние остатки. [Б. Житков. Урок географии]
А мы ждали тебя до семи часов, потом решили, что ты не приедешь во_все . [А. П. Чехов. Калека]
Во_вторых было куда более важно, чем во_первых . [Э. Лимонов. У нас была Великая Эпоха]
Француз не имел таких денег и поехал во_свояси , несолоно хлебав. [В. Шукшин. Чужие]
По мостовой в_притык друг к другу, отливая лаком и оглашая ночь гомоном клаксонов и магнитол, медленно, в несколько рядов ползли бесконечные вереницы автомобилей диковинных иноземных пород. [С. Гандлевский. ]
Со_всем недавно в центре Ленинграда, на Каменном острове, отправлявшиеся в школу ребята увидели утром двух бродивших под деревьями лосей. [И. Соколов-Микитов. Лоси]
Михаил Храбрый шел на_ряду с другими, как простой воин. [Н. М. Карамзин. Марфа Посадница]
Они все меж собой за_панибрата ; платьем пообносились, так не узнаешь, кто капрал, кто генерал. [М. Н. Загоскин. Рославлев]
От этого он отвечает часто несвязно, иногда не_впопад , и мешающиеся в его голове предметы еще более увеличивают его робость. [Н. В. Гоголь. Невский проспект]
Живет мужик в_открытую , от людей не таится, худого другим не делает, а кому и помогает по своей силе-возможности. [П. П. Бажов. Круговой фонарь]
По_немногу ее усталая голова склонилась: бедная девушка не спала несколько ночей, не отходя от больного брата, и теперь слегка задремала. [В. М. Гаршин. Сказка о жабе и розе]
Вы не думайте, что он на_тощак , нет, он поутру фунта два калача смял да в полдень обедал, как полагается. [М. Горький. В людях]
Небось не за_даром пишешь, за деньги! [А. П. Чехов. На святках]
В глазах у него была тоска, а под_мышкой – шахматная доска. [В. Высоцкий. Об игре в шахматы]
У нас в столовой, на_пример , нет тараканов! [В. Высоцкий. Опять дельфины]
Она стучала по ним, и они отлетали, точь_в_точь как краска со старых манекенов. [Л. Улицкая. Путешествие в седьмую сторону света]
Различны их виды и образы, но корень благ по_всюду одинаков ибо природа себе неизменна нигде. [А. Н. Радищев. Положив непреоборимую преграду. ]
– А что такое, по_вашему , любовь? – спросила девушка. [А. А. Фет. Кактус]
А? Кто вас подослал, кому это на_руку ! [В. Высоцкий. Опять дельфины]
Во_истину останавливается кровь и отравляется мозг от одной мысли, что люди со столь преступными намерениями дышат одним воздухом и похожи на нас своим внешним образом. [Н. Эйдельман. Письмо царю]
Дело в диспансере, как и в любом другом учреждении, было поставлено до_нельзя рутинно и бессмысленно. [Л. Улицкая. Дочь Бухары]
Наконец_таки я буду бухгалтером! [А. П. Чехов. Из дневника помощника бухгалтера]
В ходе сборки многие детали приходилось переливать и перетачивать, пригонять, подчищать в_ручную . [А. Бек. Талант]
Отгуляли честь_честью , сколько достатку хватило. [П. П. Бажов. Круговой фонарь]
Когда еще государь был в Вильне, армия была разделена на_трое … [Л. Н. Толстой. Война и мир]
Когда они умирали, ему было горько и тяжко, а когда вырастали, то уходили от него, чтобы в_одиночку биться с тяжелою нуждой. [В. Г. Короленко. Сон Макара]
Иной обозник где_нибудь на выезде из завода прихватит барашка, да и ведет его потихоньку за своим возом. [П. П. Бажов. Васина гора]
Сидит Мальчиш у трубы на крыше, и видит Мальчиш, что скачет из_далека незнакомый всадник. [А. Гайдар. Сказка про военную тайну, Мальчиша-Кибальчиша и его твердое слово]
Жизнь есть жизнь, и если какой-то вопрос никак не удается решить, человек живет с этим вопросом бок_о_бок . [В. Маканин. Сюр в Пролетарском районе]
Последовал приказ выдавать Хабарову в_добавок к жалованью по двести рублей в год. [И. А. Гончаров. Превратность судьбы]
Бабы громко ругались и толкали друг_друга кошелками. [Д. Хармс. Начало очень хорошего летнего дня]
Противники сыграли в_ничью . [А. Бек. Талант]
Те трое смотрели на нее в_упор , как можно смотреть лишь на свою знакомую. [Георгий Владимов. Все мы достойны большего]
Нужно почистить, потом обвалять в толченых сухарях и жарить до_суха , чтобы на зубах хрустели. [А. П. Чехов. Иванов]
В носу судна за_под_лицо заделан кубрик с двумя круглыми фрамугами, застекленными авиационным стеклом. [В. Астафьев. Царь-рыба]
Нередко того, что выставляется на_показ , как раз и нет на самом деле. [В. Постников. Почему у змеи такая длинная шея?]
Сидя высоко на сучке дерева, держа шишку в передних лапах, белки быстро_быстро выгрызают из неё семена, роняя вертящиеся в воздухе чешуйки, бросают на снег обгрызенный смолистый стержень. [И. Соколов-Микитов. Белки]
А дальше две куропатки, перевернувшись в воздухе через голову, за_мертво ударились о землю. [В. Бианки. Лесные были и небылицы]
Отец, в_отместку за переключение программы, рассказывал о космических пришельцах – самая ненавистная для матери тема. [А. Битов. Лес]
А я вот в_двое старше вас, а не могу разобраться в жизни. [А. Аверченко. Знаток женского сердца]